当前位置:首页 > 学院专栏 打印页面】【关闭
我为青年办实事——外国语学院2024年考研复试经验分享会
( 发布日期:2024-03-15 阅读:次)
摘要 外国语学院研究生会秉持着我为青年办实事的理念举办了2024年考研复试经验分享会。

大鹏一日随风起,扶摇直上九万里。为进一步助力各位进入“决赛圈”的考生,解决各类复试困惑,以最佳的状态走进考场,外国语学院研究生会秉持着我为青年办实事的理念举办了2024年考研复试经验分享会。

会议伊始,主持人叶璐瑛介绍了此次分享会的全部流程,并热烈欢迎到场的各位学长学姐。接下来由各个专业的学长学姐依次分享复试经验。

张渝琪学姐表示,在笔试部分要善于运用工具书,比如《星火》、《圣才》等。语言学的复习分三步走:精读教材、了解框架;厘清逻辑框架;最后填补知识框架,重复记忆。面试部分中的视译部分,学姐推荐了“XXLIN1987”公众号,她强调,视译中一定要录音,并且回放录音,对比原文查找问题。个人陈述及问答环节,自我介绍应该控制在3分钟内,内容个人重点要突出,表达要流畅、清晰。自由问答时,每个考场的问题侧重点不一样,张学姐认为,这一环节中,会问到日常问题2-3个、语言学相关问题、个人毕业论文(思路、方法、理论等)和工作经历及跨考理由。关于面试,张学姐建议可以私下多多模拟,熟能生巧。

卢虹宇学姐推荐《星火》搭配两本规定的复试材料使用,每个作家的大致主题都要了解,比如Faulkner, Hemingway和Virginia Woolf。除了一些细节的答题指导,如下图,卢虹宇学姐还给出了一些良心意见:1.回答问题声音要清晰明亮、语速流畅;2.不要紧张,平常可以想象在导师面前讲话,或者和同伴模拟面试;3.面试后不要讨论自己的问题;4.无论初试成绩如何,请务必认真准备复试;5.面试前重点准备一个作品、一个作家、一个理论,笔试部分老老实实地背诵。最后,卢学姐送给每位考生一句话:自律打败焦虑!

潘艺元学姐表示笔试部分以参考书(《翻译概论》、《实用翻译教程》、《高级口译教程》)和真题为基础进行复习。潘学姐还介绍了综合面试的思路和技巧。自我介绍2分钟左右,过程中要自信,面带微笑,与每个老师进行眼神交流,口语表达流畅,突出自己的优势和抱负。视译部分,顺句驱动,尽量不要停顿。问答环节,可以背诵往年真题,多涉猎(老师会追问)。总而言之,要背、多练、多模拟!

方雪学姐提到一些复试中的注意点,她表示,无论初试成绩如何,都要认真准备复试。笔试试卷是中文题目,要求中文作答。笔试后会抽签决定第二天的面试顺序,然而无论抽到几号,能做的就是积极应对,保持微笑进考场,大方得体不紧张不怯场。老师喜欢的学生是有英语表达欲的,着装得体、大方从容的。复试的问答部分是关键,这部分不仅能让老师判断考生的答题思维和逻辑,还能判断考生是否适合学习翻译专业。其次,方学姐建议在复试录取成绩出来后可以尝试联系心仪的导师。另外要在复试前提前规划好食宿,以最好的状态进入考场。出考场后不要讨论考题。尽人事,知天命!


5.jpg